I discovered that my obsession for having each thing in the
right place, each subject at the right time, each word in the right style, was
not the well-deserved reward of an ordered mind but just the opposite: a
complete system of pretense invented by me to hide the disorder of my nature. I
discovered that I am not disciplined out of virtue but as a reaction to my
negligence, that I appear generous in order to conceal my meanness, that I pass
myself off as prudent because I am evil-minded, that I am conciliatory in order
not to succumb to my repressed rage, that I am punctual only to hide how little
I care about other people's time. I learned, in short, that love is not a
condition of the spirit but a sign of the zodiac.
Gabriel Garcia Marquez
trans. Edith Grossman
Memoria de mis Putas Tristes
Descubrí que mi obsesión de que cada cosa estuviera en su
puesto, cada asunto en su tiempo, cada palabra en su estilo, no era el
premio merecido de una mente en orden, sino al contrario, todo un sistema
de simulación inventado por mí para ocultar el desorden de mi naturaleza.
Descubrí que no soy disciplinado por virtud, sino como reacción contra mi
negligencia; que parezco generoso por encubrir mi mezquindad, que me paso
de prudente por mal pensado, que soy conciliador para no sucumbir a mis
cóleras reprimidas, que sólo soy puntual para que no se sepa cuan poco
me importa el tiempo ajeno. Descubrí, en fin, que el amor no es un estado
del alma sino un signo del zodíaco.